Wyświetlono wypowiedzi wyszukane dla słów: far away tłumaczenie
Temat: wiek
Hm a Ty masz w polu "Skąd" wpisane far far away, to tez ukrywanie się :wink: kazdy ujawnia tyle ile może, tyle na ile czuje się psychicznie gotowy ujawnić - bo ludzie różne so
Ja nie oceniam ani nie wartościuje ludzi, którzy tak robią. Po prostu ich tłumaczę. I rozumiem.
A mam "far, far away" bo ja akurat pochodzę z małej miejscowości i faktycnzie - kryję się z tym. Każdy się z czymś kryje.
Temat: Full Moon- The Black Ghosts
When the thorn bush turns white that's when I'll come home
I am going out to see what I can sow
And I don't know where I'll go
And I don't know what I'll see
But I'll try not to bring it back home with me
Like the morning sun your eyes will follow me
As you watch me wander, curse the powers that be
Cause all I want is here and now but its already been and gone
Our intentions always last that bit too long
Far far away, no voices sounding, no one around me and
you're still there
Far far away, no choices passing, no time confounds me and you're still there
In the full moons light I listen to the stream
And in between the silence hear you calling me
But I don't know where I am and I don't trust who I've been
And If I come home how will I ever leave
TŁUMACZENIE
Kiedy kolec krzaka pobieleje, to wtedy wrócę do domu
Wychodzę by zobaczyć co tam jest
I nie wiem gdzie pójdę
I nie wiem co zobaczę
ale postaram się nie przynosić tego do domu.
Niczym poranne słońce, twe oczy podążają za mną
Wzrokiem mnie oplatasz, jak przeklęty proszek
Bo wszystko co chcę jest tu i teraz, ale to już było i odeszło
Nasze odwieczne zamiary są nieco za długie.
Daleko, daleko stąd, gdzie niedochodzą głosy, gdzie nikogo nie ma, ty wciąż jesteś
Daleko, daleko stąd, gdzie nie trzeba podejmować decyzji, gdzie czas nie ma znaczenia, ty wciąż jesteś.
W świetle pełni księżyca słucham strumienia
I pomiędzy ciszą słucham twojego wołania
Jednak nie wiem kim jestem i nie wierzę kim się stałem
Ale jeśli wrócę do domu, czy kiedykolwiek go opuszczę.
Temat: Bzdury i nielogiczności w "Gwiezdnych wojnach"
Hej, a czy jeszcze ktoś pamięta, że cała historia toczy się "long, long time ago in a galaxy far, far away?". Biorąc pod uwagę, że w naszym wszechświecie fizyka nie uwzględnia żadnej mocy spajającej cokolwiek, ani midichlorianów, dźwięk nie rozchodzi się w próźni, a podróże powyżej prędkości światła nie tylko nie powodują żadnych fluktuacji czasoprzestrzennych, ale jeszcze umożliwiają transport szybszy niż cyfry na to wskazują.
Możliwe przyczyny? "Far, far away" znajduje się w innym wszechświecie, o odmiennych regułach fizyki, uwzględniających życiodajne i cudotwórcze działanie Mocy i najprawdopodobniej o prędkości światła piętnasto- albo nawet trzydziestokrotnie większej niż u nas. I wiele więcej. A to tłumaczy większość anomalii.
Temat: Teksty piosenek
Mike Oldfield
Moonlight Shadow - http://www.youtube.com/watch?v=BCt844M0wcc
The last that ever she saw him,
Carried away by a moonlight shadow.
He passed on worried and warning,
Carried away by a moonlight shadow.
Lost in a riddle that Saturday night,
Far away on the other side.
He was caught in the middle of a desperate fight
And she couldn't find how to push through.
The trees that whisper in the evening,
Carried away by a moonlight shadow.
Sing a song of sorrow and grieving,
Carried away by a moonlight shadow.
All she saw was a silhouette of a gun,
Far away on the other side.
He was shot six times by a man on the run
And she couldn't find how to push through.
I stay, I pray
See you in heaven far away.
I stay, I pray
See you in heaven one day.
Four a.m. in the morning,
Carried away by a moonlight shadow.
I watched your vision forming,
Carried away by a moonlight shadow.
Stars roll slowly in a silvery night,
Far away on the other side.
Will you come to terms with me this night,
But she couldn't find how to push through.
I stay, I pray
See you in heaven far away.
I stay, I pray
See you in heaven one day.
Far away on the other side.
Caught in the middle of a hundred and five.
The night was heavy and the air was alive,
But she couldn't find how to push through.
Carried away by a moonlight shadow.
Carried away by a moonlight shadow.
Far away on the other side.
But she couldn't find how to push through.
Tłumaczenie- wiadomo gdzie
Temat: Tłumaczenia tekstów (piosenki, wiersze itp.)
Hei,
byłabym bardzo wdzięczna za przetłumaczenie tytułu piosenki Apulanty - "ItkevätkĂś enkelitkin".
Z góry kiitos!
Itkeväthän enkelitkin (Even angels are crying)
Hey girl, I need you so
When the world drowns into tears
Bad eyes are staring at me
When I press my head against the pillow at nights
I see your picture in my mind
That face take me down, down
Even angels are crying
so maybe I can too
Poor boy is tearing
Even princesses are crying
That's consoling me a bit
Somewhere is someone that
splits my destiny into half
Now I am so lonely alone
Alone in this world
Where these lonely one's are so hard to be
I want to get far far away
Far far somewhere
To be together with you
It's cold out in the world
I feel like running away
Hide somewhere in warm arms
No need to be alone
Can forget tomorrow
Even angels are crying...
Mam nadzieje ze umiesz Angielsku... Albo chyba ktos tutaj zna Angielsku i mozna tlumaczyc na Polski...?
Temat: Pod Pijanym Gumochłonem XXIV czyli Knajpa Jaśminowa :)
Baranek
Wszyscy mieli dzisiaj zakręcone sny?
Mi się śniło, że byliśmy w Anglii, już nie pamiętam z jakiej okazji, ale jakąś silną ekipą (kojarzyło mi się to z wycieczką szkolną, ale bez żadnych konkretnych osób). Ta Anglia była jakaś dziwna, m.in. był tam wielki, stary dom bez ściany frontowej (trochę jak taka wielka dekoracja w teatrze, widać było całe wnętrze). I jak się obudziłem, to sobie zdałem sprawę, że układ pomiesczeń miał taki jak moja wizualizacja Grimauld Place, ale we śnie mi się z niczym nie kojarzył.
I w tymże domu usiłowałem się dopytać, jak dostać się na Spinner's End piechotą, a oni mi tłumaczyli, że to jest far far away i muszę pojechać taksówką albo autobusem. I potem się okazało, że na tamtejsze autobusy działa Warszawska Karta Miejska, tylko musiałem ją "zwalidować" w specjalnym urzędzie, a warunkiem zwalidowania było zdanie egzaminu a angielskiego.
I jeszcze jakiś kumpel w sklepie ze starociami (też w tym domu bez ściany) próbował kupić maszynę do pisania, ale nie pamiętał jak to jest po angielsku, i mówił 'machine for writing', a za każdą taką 'machinę' ekspedientka waliła go linijką po łapach. A dopiero ja mu podpowiedziałem, że to jest 'typewriter'.
A potem chciał jeszcze maszynkę do mięsa i tego ja już nie wiedziałem.
A potem zadzwonił budzik...
Temat: związki frazeologiczne i wyrażenia idiomatyczne
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu:
(not) to be on speaking / good terms with sb
czy wymienne jest speaking z good terms czy (not) to be on speaking i good terms with sb znaczą to samo?
a far cry from
at an arm's length
at one's fingertips
behind closed doors
by the look of it
far and away
far and near
few and far between
it's all the same to me
next to nothing
off the top of one's head
once and for all
on the spur of the moment
out of the question
the key to success
to adjourn a trial/meeting
to be all the rage
to be at loss
czy na maturze ustnej poziom podstawowy można używać idiomów i zw. frazeologicznych?
mogę prosić o pomoc:)) to naprawdę nie jest kwestia mojego lenistwa bo słownik w domu mam tylko angielski nie zawsze tłumaczy się słowo w słowo......
Temat: Tlumaczenie w GTO
Tyle że w Shreku mamy całe tony kulturowych naleciałości (przykładowo całe Far Far Away to skóra zdarta z Beverly Hills), nie wspominając o tym, że jednak te wszelkie gagi nawiązują do rozmaitych legend (głównie europejskich), więc można sobie takie "średniowiecze" ze smokami i księżniczkami łatwo na mapie umiejscowić.
Taki wtręt, nie przeszkadzaj sobie.
Shrek jest ogólnie nieobciążony żadną kulturą. Jest tam wiele nawiązań do bajek Disneya i przeróżnych innych rzeczy. Są tam jakieś naleciałości jak zauważyłeś ale nie są one tak wiążące że niemożna ich ruszyć. Wszystko to jest luźne posplatane ze sobą. Za to w GTO mówimy o konkretnym świecie zbudowanym na takiej a nie innej kulturze i opartym o takie a nie inne wartości. Zmiana ich odrywa nas od świata w jakim przebywają bohaterowie i stwarza zamęt.
W czym sobie mam nie przeszkadzać bo nie rozumiem? Napisałem tylko co sądzę, nie każdemu musi się podobać tłumaczenie. Może jestem tu trochę wyjątkiem na forum ale moja krytykę potrafię uzasadnić więc niema się o co czepiać. A tłumacz może, ale nie musi odnieść się do moich zastrzeżeń. Jak ktoś się nie zgadza z tym co napisałem może się do tego odnieść nie widzę problemu porozmawiać.
Temat: witam
Hejka
Mam na imię Ola, jestem z Szemuda (to taka kaszubska wioska far far away). Właśnie skończyłam filologię hiszpańską na uj i tak sobie pomyślałam że mogłabym może w czymś pomóc. Nie wiem czy tłumaczenia na hiszpański są potrzebne? A może z hiszpańskiego? Mogę się też zajmować sprawami organizacyjnymi i oczywiście starać się pozyskać jakieś fundusze. Podoba mi się idea, podoba mi się to, co robicie i chce to robić z Wami :)
W Trójmieście będę pod koniec kwietnia, wtedy też postaram się wpaść do siedziby i porozmawiać konkretnie - wszystko o co proszę to adres i godziny w jakich można się pojawić :)
trzymajcie się ciepło!!!
Olka
Temat: Śmierć
To ja dam wam jeszcze dwa tematy:
Niemożliwym jest, że w całym GIGANTYCZNYM wszechświecie, życie jest tylko na Ziemi. Gdzieś far, far away na pewno są miliardy planet, na których ukształtowało się życie bardziej lub mniej rozwinięte niż u nas. Tamte miliardy istot na miliardach planet mają swoją bogatą historię pewnie bogatszą od naszej. I oni sobie tam żyją (dajmy na to, że są to ludzie) i myślicie, że oni wierzą tak samo jak my? Nie. Że mieli swojego mesjasza itp.? Możliwe, że niektórzy w ogóle nie wierzą. A możliwe, że niektórzy są bogami na swoich planetach. A jeszcze jest możliwe, że oni mają życie wieczne na swoich "Ziemiach" i Bóg jest im niepotrzebny?
A teraz drugi temat. Ludzie 2000 lat temu wierzyli, że Ziemia jest płaska. I myśleli, że tak będzie zawsze bo gdzie takiemu wieśniakowi średniowiecznemu mogło przyśnić się, że ludzie będą mieli satelity i promy kosmiczne. Oni czegoś takiego nie mogli sobie nawet wyobrazić! Pojąć.
A dzisiaj my tłumaczymy sobie co jest po śmierci i jest niemożliwe udowodnienie prawdy tak samo jak w średniowieczu nie było możliwe robienie zdjęć satelitarnych. I może człowiek za 2000 lat wymyśli coś takiego, o czym dzisiaj nawet nam się nie śni (tak jak średniowiecznym satelity), że będzie można sprawdzić co jest po śmierci? I jak się okaże, że nie ma nic? To komuś tu będzie łyso A nauka idzie cały czas do przodu...
Temat: Tłumaczenie piosenek z oth...
Mogłby ktoś przetłumaczyc La Rocca - Non Believer? Byłabym wdzięczna, nigdzie nie mogę znaleźc tłumaczenia.
She belongs somewhere else, away from my side
so run with what you got, and chase with what you need
i believe the faithful fell, didn't know their way back
so far away from home, but brother we're not alone
and i promise to climb back up here to you
waiting for this message coming through
is it mine? is it mine?
as she pulls inside
is it mine? is it mine?
how the lights turn white
do you take the non believers/ cause i'm a non believer
she belongs somewhere else, where pain isn't hope
and lives get every chance, not part of every plan
i believe the faithful fell, didn't know their way back
so far away from home, but brother we're not alone
is it mine? is it mine?
as she pulls inside
is it mine? is it mine?
how the lights go white
Z góry dzięki ;*
Temat: Pytania na temat Tarji i jej twórczości
Covery na albumach
"Where Were You Last Night" Ankie Bagger (na singlu Wish I Had an Angel)
"High Hopes " Pink Floyd (na składance Highest Hopes)
"Phantom of the Opera" Andrew Lloyd Webber (na Century Child)
"Symphony of Destruction" Megadeth (na singlu The Siren)
"Over the Hills and Far Away" Gary Moore (na Over the Hills and Far Away)
"Walking in the Air" Howard Blake (na Oceanborn)
Dodam jeszcze, że na singlu Sacrament Of Wilderness oprócz tytułowego utworu są 2 covery jeden z nich to "Burning Flames Embrace" zespołu Eternal Tears Of Sorrow, który mi ostatnio przypadł do gustu. Drugi z nich to "The Crow And Warrior", ale już nie pamiętam wykonawcy
A tak na marginesie, to zauważyłem tutaj tłumaczenie kilku kolęd Fińskich i chciałbym się spytać, czy może da się tu umieścić tłumaczenie (może być eng.) utworu "Nisse-polkka" z płyty Raskasta Joulua (Heavy Christmass :D ). Z góry dzięki
Temat: Interpretacja trudnych tekstów piosenek
No piękna piosenka, o młodości, sławie... A słyszałaś "Shame on you stoned turtle" XD
Dobra, to może ja, Samael - Shining Kingdom
I took a long trip
and now back again
to the point where I began
and everything I left behind
followed me, preceded me
Souvenirs are patient, they only know
the lassitude they provide
Feeding the void with emptiness
it took me time to understand
It was always here, deep inside
always there, far away
the shining kingdom
I took a long trip to leave myself
to search for another me elsewhere
I haven't found anything
I just forgot what I was looking for
I did forget what I was looking for
I've been lost
Feeding the void with emptiness
it took me time to understand
It was always here, deep inside
always there, far away
the shining kingdom
Przebyłem długą podróż
a teraz wróciłem
do punktu z którego wyszedłem
i wszystko co zostawiłem za sobą
podążało za mną, szło przede mną (nie jestem pewien jak to przetłumaczyć)
pamiątki (?) są cierpliwe, one tylko wiedzą
znużenie jakie zapewniają
Karmiąc pustke pustką
to pozwala mi zrozumieć
To było zawsze tutaj, głęboko w środku
zawsze tutaj, głęboko
Lśniące Królestwo
Odbyłem długą podróż by zgubić siebie
by znaleźć innego mnie
Nie znalazłem nic
Po prostu zapomiałem czego szukałem
Zapomniałem czego szukałem
Zgubiłem się.
Tłumaczenie moje więc niedoskonałe
Temat: związki frazeologiczne i wyrażenia idiomatyczne
To są tłumaczenia tych zwrotów większość mam nadzieję,że dobrze przetłumaczyłem:
far cry from-dalekie od oczekiwań
at an arms lenght- trzymać kogoś z dala od siebie
at one's fingertips-w zasięgu ręki bardzo blisko
behind closed doors-za zamkniętymi drzwiami
by the look of it- przyglądać się czemuś
far and away- bajki się tak zaczynają daleko daleko stąd
far and near- z daleka i z bliska
few and far between-nie zbyt dużo lub nie często
it's all the same- wszystko mi jedno
next to nothing - jak u nas pośrodku niczego
on the top of one's head- cytować coś z głowy bez namysłu
once and for all- raz na zawsze
on the spur of the moment-ponieść się chwili zrobić coś bez planowania
out of the question- niebrany pod uwagę, bez szans niemożliwy
the key to success- klucz do sukcesu
to adjourn a trial/meeting- odłożyć na kiedy indziej
next to nothing- nie osiągnąć prawie nic
few and far between-można na palcach policzyć
Temat: [ang] Tłumaczenie piosenki
Zastanawiam się czy to odpowiedni dział zważywszy, że jest dział tłumaczenia tekstów piosenek, ale chce po prostu sprawdzić czy dobrze przetłumaczyłem piosenkę, jeśli to zły dział proszę o przeniesienie tego tematu. Jeśli popełniłem jakiś błąd (pewnie tak) to proszę mnie poprawić i powiedzieć czemu
Oryginalny tekst:
There's a pain that sleeps inside
it sleeps with just one eye
and awakens the moment that you leave
though i try to look away
the pain it still remains
only leaving when you're next to me
do you know that everytime you're near everybody else seems far away?
so can you come and make them disappear?
make them disappear and we can stay........
so i stand and look around
distracted by the sounds
of everyone and everything i see
and i search through every face
without a single trace
of the person, the person that i need.....
can you make them disappear? make them disappear........
Moje tłumaczenie:
Jest ból, który śpi w środku
Śpi tylko z jednym zamkniętym okiem
A budzi się w momencie gdy wychodzisz
Chociaż próbuję się rozejrzeć
Bół wciąż pozostaje
Opuszcza mnie kiedy jesteś obok mnie
Czy wiesz, że za każdym razem kiedy jesteś blisko inni wydają się być daleko
Więc czy możesz przyjść i sprawić żeby znikli
Spraw by znikli i możemy zostać
Więc stoję i rozglądam się
Jestem rozproszony przez dźwięki
przez każdego i wszystko co widzę
I szukam przez każdą twarz
bez pojedynczego śladu
Osoby, osoby, której tak bardzo potrzebowałem.
Temat: Tłumaczenia tekstów z Over the Hills and Far Away - dyskusje
Ależ nie jestem zła, Stokrotko, bardzo sie cieszę, że nie powstrzymałaś sie od krytyki (wystarczy, że powstrzymujesz sie od niej jeśli chodzi o moje rysunki). Pomyślałam, ze skoro ostatnio przetłumaczyłam "Riddlera" dosłownie, co mi dobrze nie wyszło, to teraz możnaby puścić nieco wodze fantazji, jak np. Pan Beezqp w tłumaczeniach z Oceanborn przetłumaczył "Walking in the air" jako "Kroczący szlakiem gwiazd "...
Co do tych czasów to moze masz rację, zgodzę się.
Natomiast jeśli chodzi o tytuł- samo "Away" nie ma swego odpowiednika w języku angielskim, a gdyby było "Daleko", piosenka powinna nazywać sie "Far", natomiast, żeby tego uniknać, zmieniłam to troche, lub, jak kto woli- pusciłam wodze fantazji, choć moze mi nie wyszło...
Ale za krytykę dzięki bardzo (ehh, Świr, moze znajdziesz sobie inne hobby...)
Temat: Melissa Etheridge
Fortunately I got to write 'This Is Not Goodbye' after my cancer experience. I'd never wish chemotherapy on anyone. It's a horrible experience. Tammy, bless her heart, knew that she couldn't do anything for me-there's nothing you can do but watch your loved one in pain. I would go so 'far away' when I was on chemo; I would just lie there and make a noise every now and then. It was the saddest part of chemo. I remember when Tammy first saw that I was 'going away,' she would cry. I wanted to write a song about this. How I would go deep into my thoughts and think, 'No, no, no, I'm coming back. This is really hard, but I know this will end sometime.'
Moje luźne tłumaczenie:
Całe szczęście, że musiałam napisać 'This Is Not Goodbye' po moim doświadczeniu z rakiem. Nikomu nie życzę chemioterapii. To okropne przeżycie. Tammy (żona Melissy), chwała jej, wiedziała, że nic nie może dla mnie zrobić - nie możesz nic zrobić poza patrzeniem jak ukochana przez ciebie osoba cierpi. Podczas chemioterapii mogłam "odpłynąć". Mogłabym tam leżeć i wydawać hałas tak samo teraz, jak i wtedy (nie bardzo rozumiem ten fragment, jak ktoś czai o co chodzi - proszę mnie poprawić). To była najgorsza część chemioterapii. Pamiętam, że kiedy Tammy pierwszy raz widziała jak "odpływam", płakała. Chciałam napisać o tym piosenkę. O tym, jak głęboko mogłabym zajrzeć w swoje myśli i myśleć 'Nie, nie, nie, nie wracam. Jest bardzo ciężko, ale wiem, że to się kiedyś skończy'.
Ok, wiem, że to nie jest najlepsze tłumaczenie, ale napisałam tak na szybko, ogólnikowo. Jakby co - poprawcie mnie.
Temat: Pomoc szkolna :) Wspólnie damy radę :)
Mama mi przetłumaczyła końcówkę
i to brzim tak:
Thank to you I became interested in Irish culture-language,dance and music. Once I was even at an Irish dance show in my city. Unefortunatelu, Ireland is far away,but I hope someday I can go there,see many beautiful places.(and of course your concert! ) It's my big dream!
In the past I did not like English,now is it not the case(also thank you). I really like Irish accent(as well as British). Now, with the desire to do exercises and repeat words.
It would be wonderful if you could come to Poland. I know it is far, but I still invite you. This is a wonderful country, full of amazing landscapes and pleasant people. Zapraszam serdecznie!(I invite you)
???? Nie wiem,czy wasze tłumaczenie nie jest "ładniejsze",bo to było bardziej dosłowne,doradźcie coś
Temat: male tlumaczonko potrzebne
Off set the new lugs , the trick is to get them dead on center and rotated
as far away from the original holes as possible . If there not centered
you'll know right away . Its not one of those close enough deals , either
its right or wrong :^)
Troche to wyrwane z kontekstu i przez to niejednoznaczne, ale sprobuje pomoc.
Zgaduje, ze chodzi najprawdopodobniej o nawiercanie nowych otworow pod sruby mocujace kolo (bycmoze przy zmianie felg oryginalnych na jakies inne).
A tera moja wersja tlumaczenia:
"Przesuniecie nowych otworow (lug to ucho; ?apa /(z otworem lub wycie;ciem)/; wyste;p; nadlew), trik polega na tym, zeby przesunac je calkowicie na srodek i nawiercic tak daleko od oryginalnych otworow jak to tylko mozliwe, Bedzie od razu wiadomo, jesli nie beda wycentrowane. To nie jest jedna z tych rzeczy ktora da sie zrobic "wystarczajaco dokladnie/blisko", albo jest zrobiona poprawnie, albo nie"
Ale dla wiekszej pewnosci dorzuc troche tekstu sprzed tego fragmentu co tu zapodales, bo zastrzegam ze moglem zle zalapac kontekst i po prostu popisac glupoty :)
Pozdroofka
Hicnar
Temat: Teksty piosenek Czesława Niemena
âśHALF WAY AROUND THE WORLDâ
"PÓŁ DROGI DOOKOŁA ŚWIATA"
Music: Czesław Niemen
Lyrics: Norman Simon
1974 â LP âśMournerâs Rhapsodyâ
Traveled halfway around the world
To say hello to you
To sing my song for you
To say how do you do
Przejechałem pół świata
Żeby powiedzieć ci "hello"
Żeby zaśpiewać tobie moją piosenkę
Żeby zapytać, jak się masz
I love you, I love you, I love you
I love you, I love you, I love you
Maybe you'll find a place for me
A stranger in this land
I hope you understand
That we go hand in hand
Może znajdziesz dla mnie miejsce
Dla obcego na tej ziemi
Mam nadzieję, że rozumiesz
Że idziemy ramię w ramię
I love you, I love you, I love you
I love you, I love you, I love you
Far, so far away
Across the sea
I first saw the light of day
And I never thought that someday
I would be passing this way
But here I am
Doing all I can
To make you hear what I say
Daleko, tak daleko stąd
Po drugiej stronie morza
Pierwszy raz ujrzałem światło dnia
I nigdy nie myślałem, że pewnego dnia
Będę tędy przechodził
Ale oto jestem
Traveled halfway around the world
To offer you my song
I hope you sing along
To make you feel so strong
Przejechałem pół świata
Żeby zaoferować ci moją piosenkę
Mam nadzieję, że się przyłączysz do śpiewu
Żeby poczuć się tak silną
I love you, I love you, I love you
I love you, I love you, I love you
Tłumaczyła: Anna Kotwicka
(.)
Temat: Co o 3 epizodzie myślicie?
Cytat:
nie przeszły mnie ciarki na widok napisu : Long, long time ago in a galaxy far away
A czy przypadkiem wzrok Cie nie zawiodl? Zdaje mi sie, ze wszystkie wersje kinowe w Polsce mialy napisy we wstepie po polsku...
Ta, miały, co było według mnie żenującym posunięciem. Ale w sumie dla tych mniej znających angielski, to jakieś rozwiązanie, szcególnie, że oryginalny tekst i nałożony tekst tłumaczący - polski, dają razem słaby efekt. Mi jednak to nie odpowiadało, zdawało mi się, że przyszedłem na jakąś parodię, tudzież amatorszczyznę.
Ja sie przestraszylem, ze to wersja dubbingowana.
Ale potem odetchnalem z ulga.
Napisy po polsku to jak dla mnie porażka gigantyczna... Tłumaczenie dla niespeakających po englishu zniszczyli klimat początkowych scen. I tak, ja też sie przeraziłęm, że na premierze w Kinepolis Poznań trafiłem do jedynej sali z wersją dubbingowaną AAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!! Ale dzięi Mocy okazało sie, że to tylko kilka pierwszych sekund i potem już mogłęm cieszyć uszy angielskimi dialogami.... juuuupiiiiiiii (kto wie skąd ten txt??:>)
Temat: Czego słucha fan?
Tak się rozpisałam o j-music i zapomniałam o Sonata Arctica. Sciągając Nightwisha natrafiłam na ich wersje Over the hills and far away. Mnie się bardzo podoba! ^-^ Tak, że Wolf & Raven i Mary-Lou słuchałam sobie non sotp w winampie do czasu jak reszta domowników nie zaczęła mieć mnie dość! XD
Brzmienie czasem bywa mylne, Patyku:P [Tu] znajdziesz tłumaczenie z japońskiego na angielski.
Temat: Pomoc szkolna :) Wspólnie damy radę :)
-postanowiłam napisać,zeby podziękować za piękną muzykę,która wnosi wiele radości do ludzkich serc.
W tamtym roku dyrygentka orkiestry w szkole muzycznej(gram na skrzypcach) zdecydowała,że będziemy grac kolędy CW. Spodobały mi się,poszukałam utworów na youtube i wpadłam w zachwyt. Najbardziej spodobały mi sie piosenki ...-spokojne,nastrojowe, magiczne.
Dawniej nie lubiłam angielskiego,teraz jest inaczej. Bardzo mi się podoba spiewny,irlandzki akcent(inny niż na przykład brytyjski). Teraz z chęcią robię ćwiczenia i powtarzam słówka
In the past I didn't like English, now it's otherwise. I really like melodic Irish accent (different than British for example). Now I make exercises and remind words with pleasure.
Fragmentu przetłumaczonego przez Rachel tłumaczyć już nie będę, bo wydaje się być jak najbardziej poprawny - tylko zamieniłabym " Ireland is so far away from my" na me.
Nie gwarantuję tego, że ten tekst jest dobrze przetłumaczony. To troszkę wyższy zakres niż to, czego ja się uczę, ale postanowiłam chociaż spróbować. Dlatego gdy ktoś widzi błędy to proszę o poprawki... no i nie gwarantuję, że to wszystko jest poprawnie [/quote]
Temat: TÂłumaczenie przysÂłow
Jeśli dobrze rozumiem:
transference
dosłowne tłumaczenie
Niedaleko pada jabłko od jabłoni - The apple doesn't fall far away from
the apple tree.
TL cultural equivalent
odpowiednik w języku docelowym
Niedaleko pada jabłko od jabłoni - Like father, like son.
annotation
przypis
Niedaleko pada jabłko od jabłoni - [Dzieci przypominają swoich rodziców. -
przyp.tłum.]
Co kryje się pod pojęciem "cultural borrowing"?
Hania
Temat: sieriozny>DE
hej hej, jestescie wspanialy!
:-))))
jeszcze rosyjskiego znacie.
serioski!
ekstra!
;-)
dobranoc,
dam juz spokoj - tomorrow is another day. (and all my troubles will be
far away....)
dorinka
Agata schrieb:
----- Original Message -----
| "Zawsze sieriozny byłeś. Cholernie sieriozny i precyzyjny. "
| co chce A powiedzic Bmu?
| seriĂśs? tylko nie bardzo sobie przypomina, jak to slowo poprawnie
| brzmi?
| chce udawac, ze jest bardziej uczony, niz jest?
| czy "sieriozny" - to cos calkiem innego?
Wpływom rosyjskiego uległ... Sierioznyj to czysta kalka, ernstig
einfach. - Ale jak Ty to oddasz, żeby rusycyzm w niemieckim
wyszedł... :-))))
Trzymam kciuki i dalej do dyspozycji,
Agata
--
Archiwum grupy: http://niusy.onet.pl/pl.hum.tlumaczenia
Temat: Tłumaczenia tekstów z Over the Hills and Far Away - dyskusje
Taaaa... Oto co robi Stokrotka w ramach nauki do egzaminu. Hehe. Ale nic nie poradzę: ten tekst prześladował mnie od paru tygodni i to się wreszcie musiało tak skończyć. Tamtadadam, proszę Państwa , oto "Astral Romance":
Gwiezdny Romans
w ciemnościach nocy koncert trwa
drogę wskazuje mi świec blask
pieśń gwiazd tańczących wiedzie mnie
tą błędną ścieżką poprzez cień
na czerni nieba hafcie gwiazd
obnaż co czuję dla tych ziem
ześlij mi balsam dla mych ran
i nagim pozwól odrodzić się
wszechświat we mnie swe moce wlał
więc porzucić muszę ten ułudy świat
nocne me życzenie sprzed tylu lat
usłyszeli ci których pochłonął żal
godów łoże które dzieli cień
oczekuj na mej śmierci dzień
pyle galaktyk pod stopy się kładź
wiedź mnie do ukochanej mej bram
tęsknota za dotykiem twym
ocean bólu i gorzkich łez
samotność wskutek której
takim stałem się
odmęty mórz samotne jak ja
błagam, odbierzcie mi ten dar
nie dla Wilka życzliwy gest
lecz wciąż cię kocham — po czasu kres
przybądź...
od siebie mnie wyzwól
i od wszystkich dni tego świata...
zbrakło ostatnich słów
pamięć o mnie pozostanie tu
żegnajcie więc
ma ścieżka wciąż biegnie w przód…
Standardowo proszę o komentarz, konstruktywną krytykę itd.
Temat: Teksty piosenek
"Yours To Hold"
I see you standing here
But you're so far away
Starving for your attention
You don't even know my name
You're going through so much
But I know that I could be the one to hold you
[Chorus:]
Every single day
I find it hard to say
I could be yours alone
You will see someday
That all along the way
I was yours to hold
I was yours to hold
I see you walking by
Your hair always hiding your face
I wonder why you've been hurting
I wish I had some way to say
You're going through so much
Don't you know that I could be the one to hold you
[Bridge:]
I'm stretching but you're just out of reach
You should know
I'm ready when you're ready for me
And I'm waiting for the right time
For the day I catch your eye
To let you know
That I'm yours to hold
[Altro:]
I'm stretching but you're just out of reach
I'm ready when you're ready for me
[BŁAGAM o tłumaczenie]
Temat: Nowe teksty
heee??? ;p
stary tekst , tlumaczenie by MAro
For Her
You were always my dream
The perfect and ideal thing
Every night i`ve wanted feel you
Everything what i made i made for you
Im so imperfect, so far from...
I can`t explain what lives inside me
I`d like be near
But i was far
Glory would fade away, i will stay
Everything would fade away, i will stay
You`ve never know me
So many times i have fallen, but always stand again
I saw purpose in defeat
I met beauty
I`ve never saw truth
Sometimes i hear your whisper
I close my eyes in oblivion
I just want it
Temat: Young Buck odejdzie z G-Unit?
demyt, co za człowiek to tłumaczył :x
With his second album, Buck The World hitting stores this fall, Young Buck is also planning the launch of his own label, Cashville Records.
"50 is so much in support behind what I'm doing as far as establishing my own label Cashville Records," Buck states. "He's totally behind me with it cause I think what he's doing is wanting to put me in a lane to get where he got G-Unit Records out so he can fade totally away from this shit. I think 50 fin to just...he wants to build my label up to where G-Unit Records is at and he's through with rapping, period."
But, will Cashville Records become a subsidiary of G-Unit or Interscope? According to Buck, seeing his label under a different umbrella isn't too far fetched.
"Cashville is under the right one, who is under the right bill and the right check. At the end of the day the check thing ain't really the whole key with me and what I'm trying to do with my label, I'm more concerned with having the right foundation and being around the right people. I'm in the middle of negotiating with a lot of different labels with what I got with my label," the Nashville rep explained. "G-Unit South is the movement. If Interscope comes along and brings everything to the table then that's where Cashville Records will be. But at the end of the day, if Def Jam got it, Universal or Atlantic, that's where we gon go. I'm just looking for the best opportunity and the best deal for me and my company as a whole."
Young Buck's Buck The World is slated to hit stores in November.
pozdro
Temat: Dancer In The Dark
tu jest poprawny text.. później dodam tłumaczenie:
DANCER IN THE DARK
Fate lies ahead
Like the Sun will rise
The light has been gone, far too long
From your eyes
But you never changed, never played your part
You have erased all the fear from your heart
And tried to forget
The light in your eyes keeps fading out
The Night’s falling deeper in the heart
Hiding the truth and crashing down
My baby’s a dancer in the dark
You’ve seen it all
You don’t mind going blind
You’ve seen it all
All the wonders of life
Run to your boy, don’t conceal your scars
Run to your boy; let him feel your love
Before it’s too late
Your sight in dying but you keep on trying to save your boy
You keep on lying but your false illusions will be destroyed
You heard it calling but you turned your face never played your part
You heard it singing but you danced away like a falling star
Dancer in the dark
Dancer in the dark
Dancer in the dark
Temat: Björk
Vökuró [Vigil
My farm
my farm and yours
sleeps happily at peace
falls snow
silent at dusk on earth
my grass
my grass and yours
keeps the earth til spring
Nesting spring
hid at the hill's root
awake as are we
faith in life
quiet cold spring
eye of the depths
into the firmament
staring still in the night
Far away
wakes the great world
mad with grim enchantment
disquieted
fearful of night and day
your eyes
fearless and serene
smile bright at me
My hope
your blest smile
rouses verse from sleep
the earths rests
silent in arms of snow
lily white
closes her blue eyes
my little girl
Vökuró [Vigil] - tłumaczenie
Moja farma
moja farma i twoja
śpi szczęśliwie w spokoju
śnieg spada
cichy zmrok na ziemi
moja trawa
moja trawa i twoja
trzyma ziemię aż do wiosny
kompletuje wiosnę
ukrywa w podstawie wzgórza
przebudzona tak jak my
wiara w życiu
całkiem zimna wiosna
oko głębi
na firmamencie
spogląda się wciąż w nocy
Daleko
budzi się wspaniały świat
wściekły z ponurym zachwytem
niepokój
pełen strachu przed nocą i dniem
twoje oczy
nieustraszone i pogodne
śmieją się bystro do mnie
Moja nadzieja
Twój uśmiech
budzi poezję ze snu
ziemia spoczywa
milcząco w ramionach śniegu
biała lilia
zamyka jej niebieskie oczy
moja mała dziewczynka
[tekst orginalny w języku islandzkim na stronie bjork.com
Temat: Björk
Sonnets / Unrealities XI
It may not always be so;
and I say
and if your lips
which I have loved
should touch another's
and your dear strong fingers clutch
her heart
as mine in time
not far away;
If on another's face your sweet hair lay
in such a silence
as I know,
or such great writhing words
as, uttering overmuch,
stand helpelessly before the spirit at bay;
If this should be,
I say
if this should be
you of my heart
send me a little word;
that I may go
unto her
and take her hands,
saying;
Accept all happiness from me
Then I shall turn my face
and hear one bird
sing terribly afar
in the lost lands
Sonnets / Unrealities XI - tłumaczenie
Nie zawsze może być tak;
i powiadam
i jeśli twoje wargi
które kochałam
powinny dotykać innych warg
i twoje cenne, silne palce kurczowo chwytają
jej serce
tak jak moje niegdyś
nie tak dawno;
Jeśli na innej twarzy twoje słodkie włosy leżą
w takiej ciszy
jaką znam,
albo wspaniałe słowa napisane
jako, zupełna nadmierność,
stojąc bezradnie przed duszą na przystani;
Jeśli tak powinno być
powiadam
jeśli tak powinno być
ty z mojego serca
daj mi mały znak;
że mogę do niej iść
aż do niej
i wziąć jej rękę
mówiąc;
Przyjmij moje szczęście ode mnie
Potem powinnam odwrócić twarz
i usłyszeć śpiew jednego ptaka
z daleka
na zatraconej ziemi
Temat: Rock & Metal
Taaaaaaa... Znajdźcie sobie tłumaczenie tekstu Nickelback - Animals. Taaaaaaa...
PS I tak i tak fajnie się tego słucha. :P
PS 2 "Far Away" też fajne.
Temat: usmiechy na twarzach osob
Znakomite. Czy to jest tłumaczenie? Bardzo chciałbym znaleźć tego tłumacza,
miałbym dla niego posadę. Macie może jakieś namiary?
Normalnie powiedziałbym, że tłumaczył to Jesus, ale jak znam
życie to, pewnie będzie jakiś bojownik z Monstera :-P
Zima. Do przydrożnego baru wchodzi kierowca tira.
Cienko panie, oj cieniutko, ten kierowca musiał mieć paskudną
minę. Ale powiedz tak szczerze, połknąłeś czy wyplułeś?
A long time ago, in Usenet far... far away...
Episode IV
"Death Star" [<- a very advanced weapon, not the Monster Truck!]
It is a period of flame war. Rebel users, striking from a
hidden base, have lost out their last battle against the evil
Chomor Empire. The Monster's sinister agent, Prince Pasqd
subscribes to Chomor-l and is now trying to destroy freedom in
the Newsgroup.
Han, solo siedział w kafejce na jakiejś newsgrupie, gdzieś w
odległym i zapomnianym przez google zakątku usenet'u. Tępo
wpatrywał się przez okno na swojego Falcona Millennium Edition
zaparkowanego przed barem. Zamawiał kolejne setki wódeczki, i po
każdej spluwając na podłogę cedził przez zęby:
- Tfu... pierdolony matiz!
Zdegustowany barman podszedł do niego i wymachując znacząco
ołowianą pałeczką, zagaja:
- Co mi tu podłogę bezcześcisz?! Yebnąc ci koles?
- Ee.. daj pan spokój, to było straszne...
- A co się stało?
- Pamiętasz pan Luke'a? On latał takim śmiesznym Fighter Matizem.
- No latał, i co?
- Mieliśmy rozwalić Gwiazdę Śmierci. To miała być moja super
akcja, wszystko było wyszykowane na glanc! Laserki wypucowane,
hipernapęd naprawiony... lecimy.. aż tu nagle zza Księżyca
wyskakuje ten tfu.. pierdolony matiz!
- No i co?
- No i nic, nagle coś błysło, pierdut bluescreen i
wwwzzzziiiuuu... ni ma Gwiazdy! Robię restart, potem zooma i co
widzę?!
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Tak!! Ten pierdolony matiz ciągnie na holu czarną dziurę!
Temat: POL - ANG Prośba o przetłumaczenie
Witam !
Dobrych rad nigdy za dużo... :-) Wezmę pod uwagę.
Kto zajmuje sie importem, ten dobrze wie, że wysłanie cennika najczęściej
ma miejsce PO wysłaniu katalogu. Mimo próśb o wysłanie ich równocześnie z
katalogiem. I dlatego stałym obyczajem jest grzeczna prośba o przesłanie
cennika. (bez wyrzucania komuś, że tego wczesniej nie zrobił)
Komentarz "jaka szkoda, że" może wskazywac na żółtodzioba w korespondencji
biznesowej.
Na 8 firm poproszonych o przesłanie jednego i drugiego 7 przysłało to co
trzeba w jednej paczce...
Więc pewnie wyjątki potwierdzajace regułę :-)
REMEMBER: be polite, always.
Można być i polite, czemu nie, tylko na usprawiedliwienie podam, że "nasz
adres" został sprzedany, przekazany, nazywajcie jak chcecie 10 innym firmom
z tego samego miasta "far, far away from Poland"... I wszystkie zarzuciły
firmę niechcianym spamem w wymiernej niestety wartości co najmniej kilku kg
makulatury... W nietrafionej branży, niestety...
A sama firma - źródło przysłała wszystko, ale o najważniejszym w biznesie
zapomiała - o cenniku. Żyjemy w sytuacji tzw. "określonej" i o atrakcyjności
towaru nie decyduje jego opis itp. a przede wszystkim cena, na drugim zaś
miejscu jakość (ale o tym dowiemy się dopiero po przesłaniu towaru :-)).
Ale dalej sza ! Bo to grupa o tłumaczeniach i nie chciałbym nadużywać
zaufania :-)
Nie pisze sie "quick reply", tylko prompt responce bądź prompt reply.
Gdyby dodac do tego jeszcze "kind" było by bardzo pięknie.
"Thank you for the materials you have sent so far and for your kind prompt
reply". Dobrze ?
I uwaga na koniec: piszcie krótko i węzłowato. Firmy azjatyckie dostaja
takiech maili krocie (setki dziennie) i będą zawsze bardzo wdzięczne za
zwięzłe i jasno sformułowane listy.
A skąd się wzięła ta Azja ? Rozumiem, że to przykład... na pewno poparty
rachunkiem prawdopodobieństwa. :-)
pozdrawiam serdecznie
Galind
Temat: Bombka
Swoja droga ciekawe jakie jest prawdopodobienstwo skonstruowanie
przez nature "nowego" wirusa. IMHO ludzie sa jednak szybsi.
PS Czy istnieje inny gatunek, ktory z taka pasja dazy do samozaglady
???
A znasz jakies inne (myslace) ? Napewno jest ich mnostwo
w galaktych "far, far away" chociaz mozliwe, ze nawet blizej
(Alpha Centauri or smfng?) ;-)
IMO bron B jest lepsza. Wysoce prawdopodobne jest, ze od jej uzycia
wygina tylko ludzie,
Wlasciwie sa zwierzeta nieczule_nawet_na_nuklearna -
m.in. karaluchy, kilka gatunkow bakterii itp.
Don't worry! :-))) (powiedzial karaluch do prusaka)
a cala reszta przezyje, a za kilka milionow lat
bedziemy miec ciwilizacje np: mrowek.
Mrowki sa IMHO fascynujace! Ludzie chodza sobie
po ziemi i niezuwazaja, ze to cala wspaniala
mikrocywilizacja - przeciez jest tam ustroj polityczny
(O dziwo - komunizm totalny!!! I u mrowek to sie
sprawdza, ciekawe...:-) ), wladca plemienia (krolowa),
robotnicy, wojownicy, zwiadowcy itp. - scisly podzial rol
w "spoleczenstwie". Gatunek czarnych "wypowiada wojne"
czerwonym, prowadzone sa dzialania wojenne, zdobywane
lupy (ze o gwaltach i rabunkach nie wspomne :^))) ), itp.
Strach pomyslec co by sie stalo gdyby mrowki zostaly
wyposazone w mozgi - tzn. byla taka ekstra wizja w ksiazce
Clifforda Simaka "MIASTO" - polecam wszystkim, IMHO
jedna z najlepszych S-F, choc przyznam, ze w sumie to
wiele nie czytalem z tego gatunku ;-)
Chociaz, kto wie? Moze stworzenie inteligencji u istot
zyjacych w zorganizowanych spoleczenstwach i strukturze
przyniosloby lepsze skutki niz "uczlowieczanie" szympansa,
od ktorego jakoby pochodzimy, a ktory powiedzmy
"zyl se na luzie" i byl niezbyt zorganizowany ;-)
Pamietajmy, ze chyba 98% naszych genow jest z nim
identyczne. Tu mi sie nasuwa dygresja - jakies 2-3 tygodnie
temu ogladalem odcinek X-Files (prosze sie nie smiac!)
o "czlekoksztaltnych" i byla tam taka super "naukowa"
(tak na powaznie) scena, w ktorej biolog omawial ludzkie
zachowania, np. to ze tak trudno jest dojsc ludziom do
porozumienia na szczeblach miedzynarodowych,
miedzyplemiennych itp. - instynkt przetrwania i plemienny -
stad niby wojny - obrona "naszego" terytorium, chec
dominacji itp.klimaty. Bardzo fajne - przypomina nam
u schylku XXw o naszych "korzeniach" i tlumaczy po
czesci okrutne postepowanie rodzaju ludzkiego.
Tzn. zastapienie maczugi rakieta, kamienia - bomba i t d...
Tym malpiastym akcentem koncze :-)
Temat: Least czy Beast ?
Dobra drodzy państwo, teraz mamy olśnienie:
To będzie TEN sezon dla Raptors. Czemu? Już tłumaczę:
1. TJ Ford drodzy państwo, TJ Ford jest far, far away i to jest doskonała wiadomość. Wylądował sobie w IndyCity, gdzie nic nie wygra i cały sezon może sobie być żenujący i otwarcie łamać się w trzech miejscach. Brylantowo.
2. Jose Calderon, czyli 2008/09 MIP i zonk dla niektórych, bo nagle będzie top5 pg ligi, tylko dlatego, że dostanie więcej minut.
3. Jermaine O'Neal, czyli 'jestem w lepszej sytuacji niż w 2006, jeszcze z Artestem'.
JO nie musi ceglić z półdychy, bo ma od tego ludzi(Bosh).
JO nie musi grać 45mpg, bo ma zmienników(Bargnani, Humphries)
JO może sobie spokojnie stworzyć najlepszy podkoszowy duet konferencji(i nie piszcie o 76ers, bo Dalembert w ataku robi błędy jak gimnazjalista czy Marcus Camby)
4. Anthony Parker, czyli wypadało by w końcu zarobić na chleb. Poza tym jest underrated jako obrońca, co też pewnie chciałby zmienić w tym roku.
5. Bronimy. Oprócz wspomnianego Parkera i JO jest Moon, który robi impact, straszy tych wszystkich o-mało-co-all star, jest dopiero w swoim drugim sezonie i też kończy mu się kontrakt. Do tego dochodzi jeszcze Kris Humphries, którego chciało by mieć w składzie 60% ligi, gdzie reszta to drużyny kompletne i Denver Nuggets.
6. Andrea Bargnani, czyli ja w tym momencie jednak nie żartuję. W pre robi naprawdę dobre wrażenie, jakby mniej z jego strony głupich strat i jeszcze głupszych fauli, poza tym ma 7'0 i rzuca za trzy, to jest ten moment żeby z tego skorzystać.
7. Will Solomon, czyli nie wiem co to, nie wiem skąd to, ale na 10 minut z ławki się przyda
8. Bastillion-wise-award: Jason Kapono, czyli jednak jest jakiś pionek od spacingu.
To co, brzmi nieźle?
Temat: Nightwish
Eva
6:30 winter morn
Snow keeps falling, silent dawn
A rose by any other name
Eva leaves her Swanbrook home
A kindest heart which always made
Me ashamed of my own
She walks alone but not without her name
Eva flies away
Dreams the world far away
In this cruel children's game
There's no friend to call her name
Eva sails away
Dreams the world far away
The Good in her will be my sunflower field
Mocked by man to depths of shame
Little girl with life ahead
For a memory of one kind word
She would stay among the beasts
Time for one more daring dream
Before her escape, edenbeam
We kill with her own loving heart
Eva flies away
Dreams the world far away
In this cruel children's game
There's no friend to call her name
Eva sails away
Dreams the world far away
The Good in her will be my sunflower field
Eva - tłumaczenie
6:30 zimowego poranka
Śnieg wciąż pada, cichy świt
Róża przez żadne inne imię
Eva opuszcza swój łabędzi strumyk
Dobrotliwe serce które zawsze powoduje
Moje zawstydzenie
Podąża samotnie ale ze swoim imieniem
Eva odlatuje daleko
Marzy o świecie daleko stąd
W tej okrutnej dziecięcej grze
Nie ma przyjaciela by zawołał ją po imieniu
Eva odpływa daleko
Marzy o świecie daleko stąd
Dobro w niej będzie moim polem słoneczników
Wyśmiana przez człowieka do głębi wstydu
Mała dziewczynka z życiem przed sobą
Dla pamięci jednego dobrego świata
Mogłaby zostać pośród bestii
Czas dla jeszcze jednego odważnego marzenia
Przed jej ucieczką, rajskie promienie
Zabijamy jej własnym kochającym sercem
Eva odlatuje daleko
Marzy o świecie daleko stąd
W tej okrutnej dziecięcej grze
Nie ma przyjaciela by zawołał ją po imieniu
Eva odpływa daleko
Marzy o świecie daleko stąd
Dobro w niej będzie moim polem słoneczników
Temat: Tlumaczenia tekstow
Poprzedni watek z tlumaczeniami gdzies wcielo , ale kilku osobom zalezy, by dalej byl czynny.
Oto moja niespodzianka. Ponizej jedna z wersji tlumaczenia Miles&Miles away:
1
The nights get colder, around this time of year
Nothing helps to keep me warm
The days get older, oh so slowly gone
When you're far away from home
Nothing can stop the night from falling
Nothing can stop me crying out your name
Chorus
When I'm miles and miles away from you
And I don't know what I'm gonna do
When I'm miles and miles away from you
I need your arms around me
2
I know you're sleeping
I know it's only time, till I am back with you again
And if you're dreaming, I hope your dreams are mine
And it will always be the same
Nothing can stop the night from coming
Nothing can stop me crying out your name
3
I can feel you lying beside me, as I reach across the bed
I can hear you say, I can hear you say...
I love you
But as I open up my eyes, with your words still in my head
I know that I'm, I know that I'm alone
1
Noce robią się zimniejsze o tej porze roku
Nic nie jest w stanie mnie zagrzać
Dni się tak dlużą
Gdy jest się daleko od domu
Nic nie powstrzyma zapadnięcia nocy
Nic nie powtrzyma mnie od wykrzykiwania Twego imienia
Refren
Gdy jestem mile i mile z dala od Ciebie
I nie wiem co dalej zrobię
Gdy jestem mile i mile z dala od Ciebie
Potrzebuję być w Twych objęciach
2
Wiem że śpisz
Wiem że to tylko kwestia czasu
Zanim z powrotem z Tobą będę
Jeśli śnisz, mam nadzieję
Że śnisz o mnie
I że zawsze tak będzie
Nic nie powstrzyma zapadnięcia nocy
Nic nie powtrzyma mnie od wykrzykiwania Twego imienia
3
Czuję że leżysz obok mnie gdy sięgam na dugą stronę lóżka
Slyszę jak mówisz, slyszę jak mówisz...
Kocham Cię
Lecz kiedy otwieram oczy, mając w glowie Twe slowa
Wiem, że jestem, wiem że jestem sama
Temat: Teksty piosenek
Sunrise Avenue: Heal me
This is something I can’t hide
Can’t throw it away
This is something I can’t fake
They know you’re away
They know how to break me
They know you’re far away
If this sadness takes its place
I’ll free the space it needs
I’m hiding in the place
Where we share the days
Where we share the nights
Go through dark and light
Could you believe I’m waiting for someone
Could you believe I’m holding the night with my hands
Alone in the night on my own
I feel the pain inside me
Only you can heal me
This is something I can’t take
I feel so lame
There is nothing in my mind
But you all the way
You rule every moment
You’re the air around me
Love’s a lonely road sometimes
I keep moving on
Towards the moment you’ll be mine
A long way to go
To where we belong
We’ll be there before long
Could you believe I’m waiting for someone
Could you believe I’m holding the night with my hands
Alone in the night on my own
I feel the pain inside me
Only you can heal me
By sharing this moonlight
And the tears in my midnight cry
I need to hear you breathe by
Me in the night, deep in the night
Tłumaczenie:
To jest coś, czego nie mogę ukryć
Nie mogę się tego pozbyć.
To jest coś czego nie mogę sfingować.
Oni wiedzą, że cię nie ma,
Oni wiedzą jak mnie złamać,
Oni wiedzą, że jesteś daleko.
Jeśli ten smutek się pojawi
Zwolnię mu potrzebną przestrzeń.
Ukrywam się tam,
Gdzie dzielimy dni,
Gdzie dzielimy noce,
Przemierzamy ciemność i światło.
Uwierzyłabyś, że czekam na kogoś?
Uwierzyłabyś, że trzymam noc moimi rękoma?
Sam, moją własną nocą
Czuję ten ból w środku.
Tylko ty możesz mnie uzdrowić.
To jest coś czego nie zniosę
Czuję się taki słaby.
Nie ma w mojej głowie nic
Oprócz ciebie przez cały czas.
Rządzisz każdą chwila,
Jesteś powietrzem wokół mnie.
Miłość to czasem samotna droga,
[ale] Idę dalej
Ku chwili, gdy będziesz moja.
To długa droga, by dotrzeć
Tam gdzie nasze miejsce.
Będziemy tam wkrótce.
Uwierzyłabyś, że czekam na kogoś?
Uwierzyłabyś, że trzymam noc moimi rękoma?
Sam, moją własną nocą
Czuję ten ból w środku.
Tylko ty możesz mnie uzdrowić.
Dzieląc ten księżycowy blask
I łzy mojego nocnego płaczu.
Muszę słyszeć, że oddychasz
Przy mnie w nocy, późną nocy.
Emiss dnia Czw 18:12, 25 Gru 2008, w całości zmieniany 1 raz
Temat: Teksty piosenek
ja i tak wole chyba wersję oryginalna ale utwór rzeczywiście jeden z lepszych btw z tej płyty jeszcze całkiem niezłe jest, jeśli chodzi o tekst, Vessel
a za mną ostatnio chodzi Ozzy Osbourne, dlatego wrzucam jeden z jego moich ulubionych tekstów Niestety po angielsku, bo nie znalazlam żadnego sensownego tłumaczenia
"I don't want to change the world"
Standing at the crossroads,
World spinning round and round
Know which way I'm going,
You can't bring me down
Don't you try and teach me no original sin
I don't need your pity for the shape I'm in
I don't wanna change the world
I don't want the world to change me
I don't want to change the world
I don't want to world to change me
Tell me I'm a sinner I got news for you
I spoke to God this morning and he don't like you
For telling all the people the original sin
He says he knows you better than you'll ever know him
I don't wanna change the world
I don't want the world to change me
I don't want to change the world
I don't want to world to change me
You know it ain't easy
You know it ain't fair
So don't try and please me
Because I really don't care
Don't tell me stories
'Cause yesterday's glories
Have gone away, so far away
I've heard it said there's light up ahead
Lord I hope and pray
I'm here to stay
Tell me I'm a sinner I got news for you
I spoke to God this morning and he don't like you
Don't you try and teach me no original sin
I don't need your pity for the shape I'm in
I don't wanna change the world
I don't want the world to change me
/z teksty.org/
Temat: Ulubione piosenki
Aż się nie mogłem powstrzymać by tego tu nie dać, wspaniały opening do najnowszego sezonu Naruto - Shippuuden
Shippuuden Opening - Hero's Come Back (by Nobody Knows)
Tooku de kikoeru koe wo hitori
Hitori mata hitori de chi agaru toushi
Kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu
Junbi ii ze ARE YOU READY?
Karadajuu furu asu shindou ni
hageshiku chi narase yo STOMPING
Taezutsuki doukasu CALL ME
Kawarasugiruganu Tsukamu STORY
COME ON!!
EVERYBODY STAND UP! Agero! Kyou ichiban no jikan da
Me ni mo tomoranu SPEED HUNTER
Daremo ga mina toriko kanban YEAH (COME ON!)
EVERYBODY HANDS UP! Mata shita na HERO’S COME BACK!!
Zujou kazoe yubi oriru COUNTDOWN
Iku ze 3-2-1 MAKE SOME NOISE!
HEY YO WHOA! tasho no risuku wa kakugo desho
nankai korondatte tatsu keredo
nareai tagai na kamihitoe no sesshou
irikunda kanjo kizuki ageta kesshou
wakiagaru kansei ga yuuki to naru
tachiagareba ima ijo kurushimi tomonau
soredemo saigo wa kitto warau
subete sarau shori no kansei
EVERYBODY STAND UP! Agero! Kyou ichiban no jikan da
Me ni mo tomoranu SPEED HUNTER
Daremo ga mina toriko kanban YEAH (COME ON!)
EVERYBODY HANDS UP! Mata shita na HERO’S COME BACK!!
Zujou kazoe yubi oriru COUNTDOWN
Iku ze 3-2-1 MAKE SOME NOISE!
He he, wiem nie umiecie japońskiego więc spisałem dla was tłumaczenie z angielskiego
I hear someone's voice from far away,
One after another, warriors prepare to battle
On a street that only comes back,
Forget about being prepared, ARE YOU READY ?
My body shivers straight to core
The energy rings out like violent STOMPING
It CALLS ME, always growing, never dying out
This is an unstoppable comeback STORY
COME ON EVERYBODY STAND UP
Stand up, today's your best shot!
No one can catch you SPEED HUNTER
Everyone COME BACK now YEAH !
COME ON EVERYBODY HANDS UP
Tomorrow is our HERO'S COME BACK
Raise up your hands and COUNT DOWN!
Let's go, 3-2-1 make some noise
HEY YO WHOA! You ready to deal with all the risks?
You gotta get back up no matter how many times you fall!
Only a paper-thin truce keeps our bond intact
Those feelings have built up and solidfied
The rising tide of cheers will give you courage
You'll suffer now as you stand back up.
But I know you'll end up smiling!
Push it all away, and feel the thrill of victory!!
COME ON EVERYBODY STAND UP
Stand up, today's your best shot!
No one can catch you SPEED HUNTER
Everyone COME BACK now YEAH !
COME ON EVERYBODY HANDS UP
Tomorrow is our HERO'S COME BACK
Raise up your hands and COUNT DOWN!
Let's go, 3-2-1 make some noise
Temat: Keep Holding On
You're not alone
together we stand
i'll be by your side
you know i'll take your hand
when it gets cold
and it feels like the end
theres no place to go you know i wont give in
no i wont give in.
Chorus :
Keep holding on
'cause you know we'll make it through, we'll make it through
just stay strong
cause you know i'm here for you
theres nothing you can say, nothing you can do
theres no other way when it comes to the truth
so keep holding on
cause you know we'll make it through, we'll make it through.
So far away i wish you were here
before it's too late this could all disapear
before the doors close, this comes to an end
but with you by my side i will fight and defend i'll fight and defend yeah yeah.
Chorus :
Hear me when i say, when i say
i believe nothings gonna change, nothings gonna change destiny
what ever is ment to be
will work out perfectly yeah yeah yeah yeah
lalalalalalala...
Chorus x2
I tłumaczenie ^^
Nie jesteś sam,
Jesteśmy razem,
będę po Twojej stronie,
wiesz, że wezmę Twoją rękę,
kiedy robi się zimno,
i wydaje się, że to koniec,
nie ma gdzie iśc, wiesz, nie poddam się,
nie, nie poddam się.
Refren:
Idź dalej,
bo wiesz, że damy radę, damy radę,
ale bądź silny,
przeciez wiesz, że jestem tu dla Ciebie,
nie możesz nic powiedzieć, nie możesz nic zrobić,
*theres no other way when it comes to the truth*
więc idź dalej,
bo wiesz, że damy radę, damy radę,
TAk daleko a chciałabym, żebyś był blisko,
ale jest za późno, wszystko mogło zniknąć,
zanim zamkniesz drzwi będzie po wszystkim,
z Tobą obok będe walczyć i atakować, będę walczyć i atakować.
Refren:
Słuchaj kiedy mówię! kiedy mówię!
wierzę, że nic nie zmieni, niec nie zmieni przeznaczenia,
wszystko jest zaplanowane,
i będzie działało idealnie...
lalalalala..
Temat: Piosenki Megan
I nowa. O wakacjach xD
Bez żadnego przesłania chyba itp.
Taka...po prostu xD
'Not Gonna Stop'
1. I am going to go where the sun shines
And nobody will stop me. I am free now.
Where is pain? Where are lies? They are far away. Oh.
Now I feel only bliss in my heart, yeah.
People all around the world today feel like me.
And I am just full of joy. Because workin' time is over!
[chorus]
The phone is gonna ring all the way
But I'm not gonna stop to pick it up
Every day, every night I was waiting for your
call but I'm not gonna stop anyway
Not gonna stop.
2. Now all time is free time, people know it.
So I am goin' to place I love, yeah.
Heart beats faster, eyes are more blue
Sun is shining all the time
Today I feel holidays. Joy, sun - wanna
always live like this.
[chorus]
It's a summertime!
I just feel the joy!
Holidays must be forever!
So let's celebrate every day of them!
And don't stop! Do not stop!
[chorus
Tłumaczenie:
"Nie zamierzam się zatrzymać"
1. Zamierzam pójść tam, gdzie słońce świeci.
I nikt mnie nie zatrzyma. Teraz jestem wolna.
Gdzie jest ból, gdzie są kłamstwa? Są daleko.
Teraz czuję tylko szczęście w moim sercu, tak.
Ludzie na całym świecie dzisiaj czują się jak ja.
A ja jestem po prostu pełna radości. Bo czas pracy się skończył.
[refren]
Telefon będzie dzwonił całą drogę
Ale ja nie zamierzam się zatrzymać, żeby go odebrać.
Każdego dnia, każdej nocy czekałam
na telefon od ciebie, ale i tak nie zamierzam się zatrzymać.
Nie zamierzam sie zatrzymać.
2. Teraz cały czas jest wolnym czasem, ludzie to wiedzą.
Więc ja idę do miejsca, które kocham, tak.
Serce bije mocniej, oczy są bardziej niebieskie,
słońce świeci cały czas.
Dzisiaj czuję wakacje. Radość, słońce - chcę zawsze
tak żyć.
[refren]
To jest letni czas!
Po prostu czuję radość!
Wakacje muszą być na zawsze!
Więc świętujmy każdy ich dzień!
I nie zatrzymujmy się! Nie zatrzymujmy się!
[chorus
Pewnie Wam się nie spodoba ._.
Ale miała być taka dość...banalna(?).
Jeśli chodzi o muzykę, to jest szybka, rockowa
i wesoła, więc taki tekst do niej pasuje xD
Sophie dnia Śro 19:45, 23 Kwi 2008, w całości zmieniany 1 raz
Temat: Teksty piosenek...
Rya Tanaka "Nigyo Hime"
po japońsku
yoru no machi ha shizuka de fukai umi no you
tsudzuku michi ni tada ATASHI hitori dake
tooi koe o tayori ni aruite yuku no
zutto sagashiteru sotto hikaru aoi hikari
nee ATASHI o mitsukete
soshite yonde KOKORO de
donna ni hanareta toshite mo kikoeru kara
gin no akari ga tomaru sorezore no heya
kitto doko ka niha iru to negai nagara aruku
nee ANATA o mitsukete
soshite nido to wasurezu
donna ni mune ga itakutemo soba ni iru no
tsunaida te o
hanasanai kara
nee ATASHI ga ANATA o mitsukete
soshite nido to wasurezu
donna ni mune ga itakutemo soba ni iru no
zutto
zutto
I tłumaczenie
At night, the town is quiet like the bottom of the ocean
I continue down the road by myself
Guided by the distant voice
I keep searching for the soft blue light
Hey I discovered myself within
And my spirit calls out to me
No matter how far away I am, I can hear it
The silver light burns within every room
I walk around hoping for it anywhere, surely
Hey I found you
And so, without leaving you again
No matter how much I hurt inside I'll always be near you
I'll never release
Your hand that I held
Hey I found you
And so, without leaving you again
No matter how much I hurt inside I'll always be near you
Forever
Forever
Zrobienie z tego endingu świetnego anime + klip + muzyka +głos aktorki + treść sprawiają że jak na razie jest do dla mnie absolutnie najlepsza "smutna" piosenka jaką kiedykolwiek słyszałem
Poczujcie to sami ----> http://www.youtube.com/watch?v=dcteuZM1ywQ
Temat: PROŚBY I PYTANIA...
Kocham tą piosenkę jak mi smutno to jej słucham, jak wesoło, jak tryskam energią i jak nic mi się nie chce ha! już ją nawet zaśpiewać umiem (choć z płytą gorzej, jak dla mnie momentami za nisko, ja mam raczej wysoki głos)
A więc to jest tekst (za ewentualne błędy nie odpowiadam, bo nie ja spisałam, gotowca wklejam )
The door is still open,
But you're ready to leave me in the dark,
Your steps are silent,
This is the time You're not coming back,
The streets are empty,
There is no sound, and there is no light,
The world is covered by your lost for life,
Please don't go
Please don't go
Don't take it away from me ,
Not everything has been said by now,
Please don't go
Please don't go
You are too week to be by yourself,
Your room full of roses,
Over your arms and over your heart,
My voice is to gentle,
I cannot bring You back,
You're crying again now,
The night is too dark ,
And stars are too far,
If You walk away now,
There won't be another chance,
Please don't go
Please don't go
Don't take it away from me,
Not everything has been said by now,
Please don't go
Please don't go
You are too week to be by yourself,
If You think,
You can be somebody better,
Please believe,
There is no one waiting there,
All your faith is a shadow of their weakness,
All your pain is just another drop in the ocean of despair,
Not for me
Please don't go
don't go
Don't take it away from me,
Not everything has been said by now,
Please don't go
don't go
Don't take it away
You are to week to be by yourself,
Żeby to przetłumaczyc to dużo, dużo... ale może znajdę już spisane tłumaczenie, to też wkleję (bo ja sobie na łatwizznę chodzę)
zaraz poszukam!
Temat: o HIM
zgadzam sie
a co powiecie o The Cage ?
THE CAGE
i oczywisice wspaniały tekst:
For years I've seen you fighting
Against your heart
Living like you're dying
So far from the sun
Waiting for a guardian angel
To lead you through the dangers
That lie ahead on your way
Towards tomorrows arms
Tears have turned from sweet to sour and hours to days
You're hiding yourself away
From our cruel world's embrace
And as your days turn to weeks
You'll cry yourself to sleep
In the cage
We all have our fears but yours are
The scariest of them all
Lift your head and let us taste
The horror you adore
And it all starts to makes sense
All the blood wisely shed
Just wait until the cure comes knocking on your door
Tears have turned from sweet to sour and hours to days
You're hiding yourself away
From our cruel world's embrace
And as your days turn to weeks
You'll cry yourself to sleep
In the cage you're locked in
Tears have turned from sweet to sour and hours to days
You're hiding yourself away
From our cruel world's embrace
And as your days turn to weeks
You'll cry yourself to sleep
In the cage
And as your days turn to weeks
You'll cry yourself to sleep
In the cage you've locked yourself in
jako fanka tego zespołu dodałam tłumaczenie
tłumaczenie - KLATKA
Temat: Teksty
no i lux, daje nastepne 3 do kompletu, ale jakoś w sobie nie widze weny na tłumaczenie, moge TIGGERA wrzucić przetłumaczonego, bo na tego się rzuciałam
TRIGGER
The Storm is rising
From the ashes
Like the cruellest
Flames of fury
Like a crystal
This love crashes
Against the concrete
Shaking you and me
Where do we go?
Where do we go from here?
We could have gone so far
Gone so high!
My clip is empty
No ammunition
Used all my
Weapons on you
Like a soldier
Who failed the mission
In my condition
The message won’t get through
I saw it coming
I saw it rising
It blocked my view
And poisoned you
Don’t pretend
Comprehend
Baby I’m tired of facing the end
OPEN MY EYES
Fear is like a tree
That grows inside of me silently
And you could be my blood
And be a part of me secretly
I’ve lost a war
I’ve lost a fight
I’ve killed a man
Wasted a life
Open my eyes, let me see you
And blow this blinding darkness away
Open my eyes, let me find you
Give me a sign
Hate is like a ghost
That lives inside of me, I plead
For you to be my guide
To be the feeder of my need
Take my word and fold me in
Free the soul behind the sin
the endless dark will be the death of my senses
Take my heart and hold it in
Kill the beast under my skin
The endless dark will be the death of my senses
DANCER IN THE DARK
Fate lies ahead
Like the Sun will rise
The light has been gone, far too long
From your eyes
But you never changed, never played your part
You have erased all the fear from your heart
And tried to forget
The light in your eyes keeps fading out
The Night’s falling deeper in the heart
Hiding the truth and crashing down
My baby’s a dancer in the dark
You’ve seen it all
You don’t mind going blind
You’ve seen it all
All the wonders of life
Run to your boy, don’t conceal your scars
Run to your boy; let him feel your love
Before it’s too late
Your sight in dying but you keep on trying to save your boy
You keep on lying but your false illusions will be destroyed
You heard it calling but you turned your face never played your part
You heard it singing but you danced away like a falling star
Dancer in the dark
Dancer in the dark
Dancer in the dark
Temat: "Clairvoyant Disease" by Mangalarga
Album: Waking the Fallen
Utwór: 11
"Clairvoyant Disease"
Dust begins to fall to the ground
The air is cold and thin
Thoughts are haunting me as I look around
This will never end
And I'll bleed forever
Don't acknowledge right, just dwell on wrong
This spot in hell's where I belong
I've come so far, it's been so long
Don't know why it started or where it came from
Outside shell is strong, confident
But slowly eats away
Like a man plagued with disease, I try to fight
Through my pores it seems to seep
When I'll bleed forever
Don't acknowledge right, just dwell on wrong
This spot in hell's where I belong
I've come so far, it's been so long
Don't know why it started or where it came from
And you sit there and do nothing
You're content with doing nothing
There's nowhere to run and hide
When you're living to die
Stuck alone inside your head
Better off dead
The phone would ring in the empty house
No one's around
Don't acknowledge right, just dwell on wrong
This spot in hell's where I belong
I've come so far, it's been so long
Don't know why it started or where it came from
But in my life
I wanted more
I needed more
I taste more
Tłumaczenie:
"Choroba jasnowidza"
Kurz zaczyna opadać na ziemię
Powietrze jest zimne i rozrzedzone
Myśli mnie nawiedzają, gdy się rozglądam
To się nigdy nie skończy
A ja będę krwawić wiecznie
Nie uznaję racji, tylko tkwię w błędzie
Ten punkt w piekle jest miejscem, do którego należę
Zaszedłem tak daleko, to trwało tak długo
Nie wiem dlaczego to sie zaczęło ani skąd się wzięło
Zewnętrzna powłoka jest silna, pewna
Ale powoli słabnie
Jak człowiek dotknięty chorobą, próbuję walczyć
To wydaje się sączyć przez moje pory
Gdy ja będę krwawić wiecznie
Nie uznaję racji, tylko tkwię w błędzie
Ten punkt w piekle jest miejscem, do którego należę
Zaszedłem tak daleko, to trwało tak długo
Nie wiem dlaczego to sie zaczęło ani skąd się wzięło
A ty siedzisz i nic nie robisz
Zadowolony z tego, że nic nie robisz
Nie ma dokąd uciec i gdzie się ukryć
Gdy żyjesz, by umrzeć
Zostałeś sam ze sobą
Lepiej jest umrzeć
Telefon dzwoni w pustym domu
Nie ma nikogo w pobliżu
Nie uznaję racji, tylko tkwię w błędzie
Ten punkt w piekle jest miejscem, do którego należę
Zaszedłem tak daleko, to trwało tak długo
Nie wiem dlaczego to sie zaczęło ani skąd się wzięło
Ale w moim życiu
Chciałem więcej
Potrzebowałem więcej
Zaznałem więcej
Temat: Shakespeare
Serdecznie Ci dziekuje Aniu i zycze wszystkiego najlepszego w Dniu Dziecka
:)
Pozdrawiam,
Marcin
byl
| traktowany jako wola, imie Wiliam lub 'siusiak' ...
| Pozdrawiam
Zgadza się. Jest ich wlaściwie kilka.
CXXXV
Whoever hath her wish, thou hast thy Will,
And Will to boot, and Wuill in overplus;
More than enough am I, that vex thee still,
Wilt though, whose will is large and spacious,
Not once vouchsafe to hide my will in thine?
Shall will in others seem right gracious,
And in my will no fair acceptance shine?
The sea, all water, yet receives rain still,
And in abundance addeth to this store;
So thou, being rich in Will, add to thy Will
One will of mine, to make thy large Will more.
Let no unkind, no fair beseechers kill;
Think all but one, and me in that one Will.
CXXXVI
If thy soul check thee that I come so near
Swear to thy blind soul that I was thy Will,
And will, thy soul knows, is admitted there;
Thus far for love, my love siut, sweet, fulfill.
Will will fulfill the trasure of thy love,
Ay, fill it full with wills, and my will one.
In things of great receipt with ease we prove,
Among a numer one is reckon'd none:
Then in the number let me pass untold,
Though in thy stores' account I one must be;
For nothing hold me, so it please thee hold
That nothing me, a something sweet to thee:
Make but my name thy love, and love that still,
And then thoug lovs't me, - for my name is Will.
CXLIII
Lo! as a careful housewife runs to catch
One of her feather'd creatures broke away,
Sets down her babe, and makes all swift dispatch
In pursuit of the thing she would have stay;
Whilst her neglected child holds her in chase,
Cries to catch her whose busy care is bent
To follow that which flies before her face,
Not prizing her poor infant's discontent:
So runns't thou after that which flies from thee,
Whilst I, thy babe, chase thee afar behind;
But if thou catch thy hope, turn back to me,
And play the mother's part, kiss me, be kind:
So will I pray that though may'st have thy Will,
If thou turn back, and my loud crying still.
Polskich tłumaczeń niestety nie mam pod ręką. Ale na pewno tlumaczył to
Słomczyński i Barańczak. Musisz poszukać w bibliotekach.
Ania
Temat: Tłumaczenia piosenek xD
Demi Lovato - Trash
Don't try to cover up your, your new flame / Nie próbuj się zakrywac, jesteś przecież całkiem nowym płomieniem
That's seething through your eyes. / Masz to coś w oczach
I can see it from 10 feet away and I know / Widzę to nawet, po odejściu 10 kroków i wiem
Just who is burning / Kogo to pali
With every kiss you deny / Z każdym pocałunkiem któremu zaprzeczasz
So what makes you think, that I / Więc, czy dalej myślisz, że ja
Still care or still want you anymore / Wciąż troszczę się, że dalej cię chcę
So how long has this been / Więc, jak długo trwało
Going on and one more thing tell me / zdecydowanie się, powiedz mi
Was she the reason you stomped on my heart/ czy to ona była powodem, przez który złamałeś moje serca
And moved on so quickly / I szybko odeszłeś
You can call it pure torture / Możesz to nazywac torturami
Watching your every move with her / Oglądanie każdego, twojego ruchu, razem z nią
Oh, just the thought of it, / Och właśnie myśl o tym
Knowing what goes on between you , /co zaszło między tobą a mną
Makes me sick / sprawia, że nie czuję się najlepiej
I should've noticed, I should've noticed / Powinnam zauważyc, Powinnam zauważyc,
When she came into the picture / Kiedy na zdjęciach
You were always with her / Byłeś zawsze z nią
And she's not leaving. / I ona nie zamiera odejśc
So how long has this been / Więc, jak długo trwało
Going on and one more thing tell me / zdecydowanie się, powiedz mi
Was she the reason you stomped on my heart/ czy to ona była powodem, przez który złamałeś moje serca
And moved on so quickly / I szybko odeszłeś
You called me shady / Nazwałeś mnie podejrzliwą
And now she's your baby doll / A teraz ona jest twoją dziecinną laleczką
She drove you over, / Ona sprowadziła cię do końca
Over to break it off / I na końcu postanowiła to skończyc
Maybe you went a little far / Może poszedłeś trochę za daleko?
I'm sick of crying about, / Mam dosyc płaczu
About your new flame / przez to, że jesteś nowym płomieniem
That's soon to burn out. / Ale on pewnie niedługo się też wypali
So how long has this been / Więc, jak długo trwało
Going on and one more thing tell me / zdecydowanie się, powiedz mi
Was she the reason you stomped on my heart/ czy to ona była powodem, przez który złamałeś moje serca
And moved on so quickly / I szybko odeszłeś
Moje kolejne tłumaczenie
Temat: Najpiękniejszy tekst piosenki
Michael Buble
Everything
You're a falling star, You're the get away car.
You're the line in the sand when I go too far.
You're the swimming pool, on an August day.
And You're the perfect thing to see.
And you play it coy, but it's kinda cute.
Ah, When you smile at me you know exactly what you do.
Baby don't pretend, that you don't know it's true.
Cause you can see it when I look at you.
[Chorus:]
And in this crazy life, and through these crazy times
It's you, it's you, You make me sing.
You're every line, you're every word, you're everything.
You're a carousel, you're a wishing well,
And you light me up, when you ring my bell.
You're a mystery, you're from outer space,
You're every minute of my everyday.
And I can't believe, uh that I'm your man,
And I get to kiss you baby just because I can.
Whatever comes our way, ah we'll see it through,
And you know that's what our love can do.
[Chorus:]
And in this crazy life, and through these crazy times
It's you, it's you, You make me sing
You're every line, you're every word, you're everything.
So, Love, Love, Love, Love, Love, Love, Love
So, Love, Love, Love, Love, Love, Love, Love
[Chorus:]
And in this crazy life, and through these crazy times
It's you, it's you, You make me sing.
You're every line, you're every word, you're everything.
You're every song, and I sing along.
Cause you're my everything.
yeah, yeah
So, Love, Love, Love, Love, Love, Love, Love
So, Love, Love, Love, Love, Love, Love, Love
sorry za brak tłumaczenia, ale tego sie nie da przetłumaczyć... takie piękne jest.
Temat: Suicidal Tendencies & Infectious Grooves
dzisiejszy news z muzyka.onet.pl (za Blabberem) :
Nowa, wspaniała płyta Suicidal Tendencies
Paul Northfield, producent nowego krążka Suicidal Tendencies, za pośrednictwem oficjalnej strony zespołu przekazał, że zarejestrowany materiał brzmi wspaniale.
Northfield napisał też, że obecnie grupa zaprzestaje prac nad nowym albumem, żeby nabrać świeżego podejścia do kompozycji. Nie postanowiono jeszcze, jaki płyta będzie miała tytuł, ani co znajdzie się na okładce. Zespół planuje poczekać z decyzją do momentu ukończenia muzyki. Dodał też, że materiał, który znajdzie się na DVD jest "zabójczo niesamowity".
Northfield przekazał, że trwają również prace nad nową płytą Infectious Grooves, drugiego zespołu wokalisty Suicidal Tendencies, Mike'a Muira.
Z innych wiadomości, Suicidal Tendencies poszukują osób, które nakręciły zamieszki na koncercie grupy w październiki zeszłego roku w Olympic. Zainteresowani powinni skontaktować się z formacją za pośrednictwem jej strony internetowej.
http://muzyka.onet.pl/mr,1273253,wiadomosci.html
Redaktorzy z onetu popisali sie tłumaczeniem, nie ma co
Oto oryginalny update z reki Muira:
Last Update: Friday, March 3, 2006 9:58 AM
A quick update!
The new STuff is sounding great. We're real excited at how it's all come together.
Paul Northfield flew home and we're gonna live with the tracks for awhile, and he'll be back next month to make any changes and do the final mixes.
We've been getting a lot of emails about the title of the record. We have a couple ideas for title and artwork, but we're gonna wait till the music is all done and deal with it then.
The live DVD footage is looking insane! The editing is coming along great and what we've seen so far is killer!
As for Infectious, we started work back on the new IG. Steve is now on tour in Indonesia (be safe), and Ron(playing drums with Stanley Clarke) just got back from India etc. Dean's been throwing down some sick new guitar work and when Steve gets back he'll finish his bass.
There's always some other craziness going on at STudio, we'll fill you in on the newest artist and releases on Suicidal Records shortly.
Lastly, we looking for a couple people that were at the Olympic show. The couple that was filming the Riot police after the show and the guy that had filmed the cops a couple blocks away from the Olympic putting on the riot gear, please email us.
Or if you or anyone else you know has footage outside the Olympic, please email us and let us check it.
New work to the site coming soon. Next STudio update at the end of the month.
Temat: [ang] zdania z poniższym idiomem
Po pierwsze, wiele tłumaczeń na polski tych idiomów wprowadzają w błąd, bo są źle, niedokładnie przetlumaczone. Niektóre są też błędnie przepisane po angieslku . Ale ja już nie będę zaznaczał gdzie bo jestem zmęczony. Ja też pewnie jakies błędy norobiłem .
green fingers - byc złotą roczką
Frania's car broke down so she called Henio, who has always had green fingers and has been capable of mending everything so far.
to see someone in a flesh - widzieć kogoś na żywo
She was depressed when she saw Tadek Rydzyk in a flesh.
Goose bumps / flesh - gęsia skórka
The film had been so terrifying that she had goose bumps after seeing it.
Flesh creep - trząść się ze strachu
Jurek is so ugly that he makes my flesh creep.
to get cold feet - obleciał nas strach
After Antek had been attacked by a dog, we got cold feet and run away leaving him with no help.
to stend on one's own feet - stwać na własnych nogach
As soon as he left his parents' home and stood on his own feet, his life became a string of mishaps.
To escape by a hair's breath - o mały włos
Po co tu to słówko "escape"? O mały włos to samo "by a hair's breath" o ile mi wiadomo.
To będzie coś takiego: He had missed by a hair's breath so he was gained another chance.
To give sombody a hand - podac pomocna dłoń
When I lost everything I was given a hand.
To loose - stracić głowę
He love her so much that he is going to loose head for her.
To bit someone's head off - ochrzanic kogoś
Jurek is a very noughty boy and as a result his mother must bit his head off very frequently.
To drink somebody's head off - upic się
On account of drinking his head off, he has been transported to hospital.
Head over heels - bujać w obłokach
Although all the students took deep interest in the lesson, Jurek's head was over heels all the time.
To show clean paur of heels - uciekać
Stefan shown clean paur of heels so the police decided to start chasing him.
To show leg - dać noge
Nobody had paid any attention to Azor so he shown leg and hasn't been seen for years.
To be down in a mouth - byc przybitym
He has been driving a car for 4 hours and that's why he is so down in a mouth now.[/b]
Temat: Dancer In The Dark
Zauważyłam,że zabrakło,więc dodaję
Fate lies ahead
Like the Sun will rise
The light has been gone
far too long
From your eyes
But you never changed,never
played your part
You have erased all the fear
from your heart
And tried to forget
The light in your eyes keeps
fading out
The Night`s falling deeper
In the heart
Hiding the truth and
crasing down
My baby`s a dancer in the dark
You`ve seen it all
You don`t mind going blind
You`ve seen it all
All the wonders of life
Run to your boy
don`t conceal your scars
Run to your boy
let him feel your love
Before it`s too late
Your sight in dying but you keep
on trying to save your boy
You keep on lying but your false
illusions will be destroyed
You heard it calling but you
turned your face never
played your part
You heard it singing but you
danced away like falling star
Dancer in the dark...
I tłumaczenie :
Przeznaczony los nad tym
Jak Słońce będzie wstawać
Światło zniknęło
daleko,zbyt długo
Z twoich oczu
Ale ty nigdy się nie zmienisz,nigdy
nie odegrasz swojej roli
Wymazałaś cały strach
ze swego serca
I próbowałaś zapomnieć
Światło w twoich oczach trzyma
znika
Noc zapada głębiej
W sercu
Chowając prawdę i
(crasing down???)
Moje maleństwo jest tancerzem pośród ciemności/tańczy w ciemnościach.
Widziałaś to wszystko
Nie zamierzasz być ślepa
Widziałaś to wszystko
Wszystkie ciekawostki życia
Biegnij do swojego chłopaka
Nie ukrywaj swoich blizn
Biegnij do swojego chłopaka
Pozwól mu poczuć twoją miłość
Zanim będzie za późno
Twój widok w umieraniu,lecz trzymasz się,próbujesz
uratować swojego chłopaka
nadal kłamiesz,lecz twoje fałszywe
iluzje zostaną zniszczone
Słyszałaś to wołanie,ale ty
odwróciłaś swoją twarz
nigdy nie odegrasz swojej roli
Słyszalaś to śpiewanie,ale ty
tanczyłaś daleko jak spadająca gwiazda
Temat: Shakespeare
byl
traktowany jako wola, imie Wiliam lub 'siusiak' ...
Pozdrawiam
Zgadza siĂŞ. Jest ich wlaÂściwie kilka.
CXXXV
Whoever hath her wish, thou hast thy Will,
And Will to boot, and Wuill in overplus;
More than enough am I, that vex thee still,
Wilt though, whose will is large and spacious,
Not once vouchsafe to hide my will in thine?
Shall will in others seem right gracious,
And in my will no fair acceptance shine?
The sea, all water, yet receives rain still,
And in abundance addeth to this store;
So thou, being rich in Will, add to thy Will
One will of mine, to make thy large Will more.
Let no unkind, no fair beseechers kill;
Think all but one, and me in that one Will.
CXXXVI
If thy soul check thee that I come so near
Swear to thy blind soul that I was thy Will,
And will, thy soul knows, is admitted there;
Thus far for love, my love siut, sweet, fulfill.
Will will fulfill the trasure of thy love,
Ay, fill it full with wills, and my will one.
In things of great receipt with ease we prove,
Among a numer one is reckon'd none:
Then in the number let me pass untold,
Though in thy stores' account I one must be;
For nothing hold me, so it please thee hold
That nothing me, a something sweet to thee:
Make but my name thy love, and love that still,
And then thoug lovs't me, - for my name is Will.
CXLIII
Lo! as a careful housewife runs to catch
One of her feather'd creatures broke away,
Sets down her babe, and makes all swift dispatch
In pursuit of the thing she would have stay;
Whilst her neglected child holds her in chase,
Cries to catch her whose busy care is bent
To follow that which flies before her face,
Not prizing her poor infant's discontent:
So runns't thou after that which flies from thee,
Whilst I, thy babe, chase thee afar behind;
But if thou catch thy hope, turn back to me,
And play the mother's part, kiss me, be kind:
So will I pray that though may'st have thy Will,
If thou turn back, and my loud crying still.
Polskich tÂłumaczeĂą niestety nie mam pod rĂŞkÂą. Ale na pewno tlumaczyÂł to
SÂłomczyĂąski i BaraĂączak. Musisz poszukaĂŚ w bibliotekach.
Ania
Strona 1 z 2 • Wyszukiwarka znalazła 75 wypowiedzi • 1, 2